top of page

 El Primer Discurso de la Puesta en Movimiento de la Rueda de la Doctrina (Dharma), también llamado el Suttra de Las Cuatro Nobles Verdades, es la raíz y la base de todas las enseñanzas compartidas por Buda.
 
Cuando el príncipe Siddhartha abandonó su palacio y realizó la iluminación, pasó un tiempo contemplando de que manera podía compartir lo que había logrado. También contempló que seres tendrían la apertura y la capacidad de entenderlo. 
 Fue entonces cuando recordó a los cinco ascetas con los que había practicado al comienzo de su viaje y a ellos les compartió sus primeras enseñanzas, por esta razón se dice que puso en movimiento la rueda de la doctrina o del Dharma. 

 Este primer sermón o discurso forma parte del Canon Pali y se lo conoce como: DHAMMACAKKAPPAVATTANA-SUTTA
 
 Así fue expuesto por el Buddha.

1. Esto es lo que he oído. En una ocasión el Sublime estaba residiendo cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos. Allí el Sublime se dirigió al grupo de los cinco monjes.

2. Estos dos extremos, oh monjes, no deberían ser seguidos por un renunciante. ¿Cuáles son éstos dos? Complacencia en los placeres sensuales, esto es bajo, vulgar, ordinario, innoble y sin beneficio; y adicción a la mortificación, esto es doloroso, innoble y sin beneficio. No siguiendo estos dos extremos el Tathagata ha penetrado el camino medio que genera la visión, que genera el conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana.

3. ¿Cuál, oh monjes, es el camino medio que el Tathagata ha penetrado que genera la visión, que genera el conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana? Simplemente este Óctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración. Éste, oh monjes, es ese camino medio que el Tathagata ha penetrado que genera la visión, que genera el conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana.

4. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad del Sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento, la vejez es sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento, asociarse con lo indeseable es sufrimiento, separarse de lo deseable es sufrimiento, no obtener lo que se desea es sufrimiento. En breve, los cinco agregados de la adherencia son sufrimiento. (Los cinco agregados de la adherencia hace referencia a los cinco elementos que conforman la existencia: Rupa, Vedaña, Sañña, Sankhara, Viññana. Que significan en orden: Forma, Sentimientos, Percepción, Construcciones mentales, Consciencia).

5. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Es el deseo que produce nuevos renacimientos, que acompañado con placer y pasión encuentra siempre nuevo deleite, ahora aquí, ahora allí. Es decir, el deseo por los placeres sensuales, el deseo por la existencia y el deseo por la no-existencia.

6. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Es la total extinción y cesación de ese mismo deseo, su abandono, su descarte, liberarse del mismo, su no-dependencia.

7. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento. Simplemente este Óctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.

A partir de este punto se exponen los 12 aspectos de las cuatro nobles verdades.
Cada noble verdad tiene 3 aspectos que deben ser entendidos.

 Primero se establecen las cuatro nobles verdades ese es el primer aspecto, la afirmación:
La noble verdad del sufrimiento
La noble verdad del origen del sufrimiento
La noble verdad del cese del sufrimiento
La noble verdad del óctuple sendero

Luego el segundo aspecto de las cuatro nobles verdades es la comprensión y aplicación de cada una de ellas: 
La noble verdad del sufrimiento debe ser realizada
La noble verdad del origen del sufrimiento debe ser erradicada
La noble verdad del cese del sufrimiento debe ser realizada
La noble verdad del óctuple sendero debe ser desarrollada

Luego el tercer aspecto de las cuatro nobles verdades es el resultado de cada una una de ellas:

La noble verdad del sufrimiento ha sido realizada
La noble verdad del origen del sufrimiento ha sido erradicada
La noble verdad del cese del sufrimiento ha sido realizada
La noble verdad del óctuple sendero ha sido desarrollada

Este es el modo en que prosigue el Sutra, cuatro nobles verdades y tres aspectos por cada una:

8. Ésta es la Noble Verdad del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
9. Esta Noble Verdad del Sufrimiento debe ser comprendida. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
10. Esta Noble Verdad del Sufrimiento ha sido comprendida. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

 

11. Ésta es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

12. Esta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento debe ser erradicada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
13. Esta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento ha sido erradicada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

 

14. Ésta es la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
15. Esta Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento debe ser realizada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
16. Esta Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento ha sido realizada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

17. Ésta es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

18. Esta Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento debe ser desarrollada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

19. Esta Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento ha sido desarrollada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgieron la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.

20. Mientras, oh monjes, el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos no fueron totalmente puros en mí, no admití al mundo con sus divinidades, Maras y Brahmas, a la humanidad con sus ascéticos, brahmanes y hombres, que había realizado correctamente por mí mismo la incomparable iluminación.
21. Cuando, oh monjes, el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos fue totalmente puro en mí, entonces admití al mundo con sus divinidades, Maras y Brahmas, a la humanidad con sus ascéticos, brahmanes y hombres, que había alcanzado correctamente por mí mismo la incomparable iluminación. Y surgió en mí el conocimiento y la visión: 'Irreversible es la liberación de mi mente. Éste es mi último nacimiento. No hay nueva existencia.'
22. Esto dijo el Sublime. Los cinco monjes se regocijaron de las palabras del Sublime.
23. Durante la exposición del discurso surgió en el Venerable Kondañña la pura e inmaculada visión: 'Todo aquello que está sujeto a un surgir está sujeto a un cesar.'

24. Cuando el Sublime expuso este discurso, las divinidades terrestres exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos, y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara, Brahma, o ningún ser en el universo.'

25. Habiendo escuchado esto de las divinidades terrestres, la divinidades de Catumaharajika exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos, y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara, Brahma, o ningún ser en el universo.

26. Habiendo escuchado esto de las divinidades de Catumaharajika, las divinidades de Tavatimsa exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos, y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara, Brahma, o ningún ser en el universo.'

27. Habiendo escuchado esto de los devas de Tāvatiṃsa, los deva de Yāma hicieron oír esta exclamación: ‘Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Varanasi, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, deva, Māra, Brahma, o por nadie en el universo’.

28. Habiendo escuchado esto de los devas Yāma, los devas de Tusita hicieron oír esta exclamación: ‘Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Varanasi, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, deva, Māra, Brahma, o por nadie en el universo’.

29. Habiendo escuchado esto de los devas de Tusita, los devas de Nimmānaratī hicieron oír esta exclamación: ‘Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Varanasi, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, deva, Māra, Brahma, o por nadie en el universo’.

30. Habiendo escuchado esto de los devas de Nimmānarati, los devas de Paranimmitavasavattī hicieron oír esta exclamación: ‘Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Varanasi, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, deva, Māra, Brahma, o por nadie en el universo’.

31. Habiendo escuchado esto de los devas de Paranimmitavasavattī, los devas del mundo de los Brahmas hicieron oír esta exclamación: ‘Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Varanasi, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, deva, Māra, Brahma, o por nadie en el universo’.

32. Y en ese segundo, en ese momento, en ese instante, esa exclamación se extendió hasta el mundo de los Brahmas. Y los diez mil universos se estremecieron, se sacudieron y temblaron violentamente. Una espléndida e ilimitada luminosidad, sobrepasando la refulgencia de las divinidades, se manifestaron en el mundo.


33. Después el Sublime pronunció esta expresión de alegría: 'Amigos, Kondañña realmente ha comprendido. Amigos, Kondañña realmente ha comprendido.' Y el Venerable Kondañña fue llamado Aññasi-Kondañña.


34. Y el Venerable Aññasi-Kondañña, habiendo penetrado, alcanzado, comprendido las Nobles Verdades, habiéndose sumergido en ellas, habiendo abandonado la duda y la incertidumbre, habiendo alcanzado perfecta convicción y no dependiendo de nadie en la religión de Maestro, se dirigió al Sublime: 'Venerable Señor, deseo recibir la ordenación en la presencia del Sublime, deseo recibir la alta ordenación.' 'Venga monje,' dijo el Sublime. 'Bien expuesta está la Doctrina. Practique la vida noble para completamente poner fin al sufrimiento.' Y ésa simplemente fue la ordenación del Venerable.

Fin del Discurso de la Puesta en Movimiento de la Rueda de la Doctrina

-----------------------------------------------------------
Enlaces para descargar el sutra de las cuatro nobles verdades.

1° Versión: https://drive.google.com/file/d/1YA93wy01_BhOdaTMOmOrHThLTBrM_LX6/view?usp=sharing
2° Versión: https://drive.google.com/file/d/136S137-zEOT9xx5jaq_9BTty1QEQumze/view?usp=sharing

 

bottom of page